手机访问:m.bdflw.com 取消固定
首页 > 诗词 > 清朝 >  好事近·分手柳花天原文翻译

《好事近·分手柳花天原文翻译》

字体大小:超小 超大
年代: 清代 作者: 陈维崧
夏日,史蘧庵先生招饮,即用先生《喜余归自吴阊》过访原韵。分手柳花天,雪向晴窗飘落。转眼葵肌初绣,又红欹栏角。别来世事一番新,只吾徒犹昨。话到英雄失路,忽凉风索索。
分类标签:陈维崧 好事近 

喜欢这篇诗歌?三秒注册会员加入收藏永不忘!

译文注释

译文及注释

译文
我们分手离别时正是柳絮满空,如雪的柳花纷纷扬扬洒落窗前。转眼之间初开的葵花像锦绣般鲜美,旁边一朵艳丽的红花倚靠栏边。
离别后世事焕然一新,只有我们俩还像从前。说到仕途失意怀才不遇之时,忽然凉风索索令人凄寒。

创作背景

创作背景

  这首词是陈维崧酬答史蘧庵的和词。康熙五年(1666年)丙午,作者从苏州归家后,应史可程之邀,与之相聚,二人交谈甚欢,有感于英雄失路,写下了这首悲怆的词作。

赏析

上片描写春至夏的自然景象。开头“分手柳花天”两句,追记作者和史蘧庵分别时的情景,起两句不是单纯看作描写春日穹怎飞舞的自然风光,而是借咏柳花以抒离别之情。“转眼葵肌初绣”两句,画面由春日的风光变换成夏天的景象,“葵肌初绣”形容初开的向日葵花,犹如绣成的一朵美丽的鲜花,词人从分别到归来,转眼之间,不觉过了一个季节,春光已消逝,夏日早降临,一株株向日葵绽开了花朵,而庭院栏干转角处的红花正在盛开。上片侧疏于写景,但作者所要表达的真实感情没有透露,这就构成下片抒情的重点。




写赏析

您的昵称: 验证码:


陈维崧简介

陈维崧共收录135首,包括:《点绛唇·夜宿临洺驿》、《醉落魄·咏鹰》、《好事近·分手柳花天》、《岁暮杂忆》、《岁暮杂忆》、《岁暮杂忆》、《岁暮杂忆》、《江南杂咏》、《江南杂咏》、《江南杂咏》...